دارالترجمه رسمی

hamedd
عضو جدید
عضو جدید
پست: 15
تاریخ عضویت: چهار شنبه 1 فروردین 1397, 8:34 pm
تماس:

دارالترجمه رسمی

پستتوسط hamedd » جمعه 19 مرداد 1397, 9:24 pm

دارالترجمه آذرین با ارائه خدمات الکترونیکی ترجمه غیر رسمی انواع متون با همکاری مجموعه ای از بهترین مترجمان در تمام زمینه های عمومی و تخصصی، خدماتی مطمئن، سریع و با کیفیت در عرصه ترجمه انگلیسی، ترجمه روسی و ترجمه زبانهای دیگر نظیر زبان فرانسوی، زبان آلمانی، عربی، ایتالیایی، اسپانیولی، پرتغالی، چینی، ترکی استانبولی و آذری و … در هر نقطه از ایران و جهان تحت پوشش شبکه اینترنت فراهم نموده است. ترجمه رسمی و غیر رسمی متن های بازرگانی و اداری، ترجمه مقاله های تخصصی، ترجمه کتاب، ترجمه وب سایت متناسب با بودجه شما در هر اندازه در تخصص ماست.

ترجمه دانشجویی نیز یکی از امکانات سایت تخصصی ترجمه ما بوده که دانشجویان عزیز می‌توانند مدارک خود را برای ارسال به دانشگاه‌ها و مراکز تحقیقاتی مختلف، با تخفیفی مناسب، برای ثبت سفارش ترجمه در دفتر ترجمه اقدام کنند. از آنجایی ما به کیفیت کار خود اطمینان داریم، به مدت یک ماه ترجمه اسناد و مدارک اداری و حقوقی خود را گارانتی کرده تا شما با فراغ بال و بدون دغدغه به بررسی آن‌ها بپردازید. از افتخارات بزرگی که ما هر آینه به آن می‌بالیم این است که هر یک از مشتریان با یک بار تجربه بهره گیری از خدمات ما، به صورت یک مشتری دائم، همواره با رضایت کامل از خدمات ما استفاده می‌کند و همین امر موجب ترغیب ما به ارائه خدمات بهتر و بهبود روز افزون آن گشته است.

ترجمه متون تخصصی و حقوقی نیاز به تخصص بالایی دارد و برای اینکه ترجمه ای تحت لفظی صورت نگیرد باید کار توسط مترجمان تحصیل کرده در رشته حقوق صورت پذیرد. به طور کلی تمام پروژه های ترجمه تخصصی و ترجمه مققالات در تیم پژوهش و ترجمه دیلماجلار توسط دانشجویان و متخصصین همان رشته انجام می شود. برای ترجمه متون تخصصی و مقالات حقوقی نیز همین روش و رویکرد برقرار می باشد. یک کادر انسانی متشکل از دانشجویان حقوقی و کارشناسان ارشد و دکتری حقوق و مکاتبات کشوری مسولیت ترجمه متون تخصصی حقوقی و مقالات حقوقی تیم پژوهش و ترجمه دیلماجلار را بر عهده دارند. برای بالا بردن کارآیی و همچنین کیفیت ترجمه متون حقوقی درتیم دیلماجلار موضوعات ترجمه در این بخش به چند بخش تقسیم شده اند که عبارتند ازترجمه متون حقوق بین الملل در دارالترجمه، ترجمه متون حقوق جزا و ترجمه جرم شناسی، ترجمه متون و مقالات حقوق مالکیت فکری، ترجمه مقالات حقوق خانواده (معارف اسلامی و حقوق)، ترجمه متون حقوقی محیط زیست، ترجمه حقوق تجارت بین الملل، ترجمه متون حقوق تجاری اقتصادی بین المللی، ترجمه متون تخصصی حقوق اقتصادی، ترجمه متون تخصصی حقوق بشـــــــــر، ترجمه مقالات حقوق اجتماعی و ترجمه مقالات حقوق اسلامی است.

ترجمه مقالات تخصصی حقوق خود را به تیم پژوهش و ترجمه بسپارید.تیم ما در این زمینه از مترجمان تخصصی این رشته استفاده می نماید.

 

موسسات تجاری پس از طی مراحل مختلف و توافق با شرکا، در نهایت توافق به عقد قرارداد حقوقی می‌کنند. متون مربوط به قراردادها، از جمله دقیق‌ترین و پر اهمیت‌ترین متن‌هایی است که یک مترجم در طول فعالیت با یک سازمان اقدام به ترجمه آن می‌کند. کلمات و عبارات موجود در یک قرارداد آن‌چنان نقش تعیین کننده‌ای دارد که اگر یکی از طرفین، یک واژه‌ یا عبارات را به نفع خود معادل‌سازی کند، بخش بزرگی از متن مورد نظر تغییر کرده و طرف دوم معامله متحمل ضرر خواهد شد و بار حقوقی زیادی در پی خواهد داشت. نمونه های بسیار متفاوتی در مورد خسارت‌های بزرگی که به دلیل ترجمه اشتباه در این زمینه روی داده، وجود دارد و حساسیت این مساله را نمایان می‌کند.

ترجمه تخصصی قرارداد یکی از تخصصی‌ترین زمینه‌های مترجمی در دنیاست. تسلط کامل مترجم به متون حقوقی و قراردادی و تسلط کامل بر زبان مبدا و زبان مقصد و جنبه‌های کاربردی متفاوت لغوی و بارهای حقوقی آن این نوع از ترجمه را از بقیه انواع زمینه‌های ترجمه جدا کرده است. با توجه به نیاز تخصصی بالای این نوع از ترجمه و محدود بودن تعداد مترجمان رسمی دارای تخصص در این زمینه، قیمت ترجمه و خدمات نیز بسیار حائز اهمیت خواهد بود.

 

[url=/1397/05/12/post-3/ترجمه-قراردادها#comments]0 نظر[/url]

بازگشت به “سایر موراد ”

چه کسی حاضر است؟

کاربران حاضر در این انجمن: کاربر جدیدی وجود ندارد. و 5 مهمان